четверг, 6 ноября 2008 г.

Mamma Mia! (2008). ДВД Рип

Самый удачный (с точки зрения кассовых сборов) мюзикл современности. “Мамма Мия” с “платиновым” Писом Броснаном, заводной Мэрил Стрип и целым табором “ряженых” красавцев на песни легендарной шведской группы ABBA получился отличным развлечением. Не выносит мозг, не заставляет ни о чем долго думать, во что-то вникать. Это фактически - легкий водевиль с музыкой, знакомой каждому с детства.

При производственных (не считая рекламы) затратах в 52 миллиона долларов, “Мамма” окупилась 10 раз. Только лишь в США зрители “накидали” экранизированному мюзиклу почти 144 миллиона, а оставшийся мир добавил к этому еще 415 миллионов. И вот - общая сумма - почти 560 миллионов! Фильм Филиды Ллойд фактически наверняка останется в 10 самых кассовых картин этого года (в данный момент картина занимает 6-ю строчку, уступая “Темному рыцарю”, “Индиана Джонсу - 4″, “Кунг-фу панде”, “Хэнкоку” и “Железному человеку”! та еще компания!).

Но, от радостей сего фильма - к горестям сего релиза. Он от Интерфильма. Все бы вроде ничего, если бы не одно “но”. Мало того, что он от Интерфильма, он еще и с переводом Интерфильма. Беда не столько в “плохом”/хорошем качестве перевода (судя по сэмплу - все вполне себе прилично) и уж не в плохом сведении звука (честно говоря был удивлен качеством проделанной работы… В данном случае - проблема с чрезмерны желанием работать. Ну, серьезно, зачем было голосом переводить песни? Вы же не поете и петь не будете, ну, так сделайте подарок зрителям - позвольте насладиться оригинальным звуком, без “русских” помех. Даже авторы отечественного дубляжа не стали “портить” песни, не стали ставить на место оригинальных песен российский вариант (а могли ведь - “Мамма Мия” не один год шла в МДМ!). Нужно же иногда думать не только переводческой частью головы, но и киноманской (если ее нет, то собственно зачем всем этим заниматься?).

И не нужно обижаться на мои слова. Это не стремление кого-то облить грязью. Ни в коей мере - я до сих пор считаю, что рунетчики, смотрящие исключительно такие релизы должны кланяться в ножки любой релиз-группе, которая занимается переводо и озвучкой (как минимум на полупрофессиональном уровне). Это крик души, крик сознания и обиды. Вот и все!

Молодая девушка Софи собирается выйти замуж и мечтает о том, чтобы церемония прошла по всем правилам. Она хочет пригласить на свадьбу своего отца, чтобы он отвел ее к алтарю. Но она не знает, кто он, так как ее мать Донна никогда не рассказывала о нем. Софи находит дневник матери, в котором та описывает отношения с тремя мужчинами. Софи решает отправить приглашения всем троим! Все самое интересное начинает происходить, когда на свадьбу приезжают гости…

Что добавить? Мммм, вы наверное догадались, что это не официальный дубляж :), а значит оригинальные диалоги все-таки проклевываются сквозь голоса переводчиков. Картинка - увы, могу судить лишь по сэмплу - хорошая, но не самая хорошая (может мне и кажется, но бывают рипы и почище - эти претензии уже к западным релизерам, которы пиратят оригинальные ДВД диски и рипуют их).

All-in-all - это релиз на троечку. Вполне можно посмотреть как-нибудь вечерком, попутно занимаясь еще чем-нибудь. Тем же, кто не знает английского совершенно, наверное и подобный релиз будет под стать большому подарку. Фильм-то приятный - вполне может согреть в морозную ноябрьскую пору.

Приятного просмотра!

Дополнительные файлы:

  • * Mamma Mia (оригинальный английский звук) DVD Rip (703 Мб) - torrent

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для subscribe.ru

Комментариев нет: